Tasa gwæs bæch newydd gin ffermwr, odd a’n lico wara ‘anfonwch Iolyn ymellach’ arno. Ar dydd fwl Ebrill, fe roisa lythyr iddo a gwed wthdo am fynd ag e i’r fferm a’r fferm. Yno basa’r ffermwr yn c’meryd arno 1 y llythyr ag yn gwed wth y crotyn bod isha mynd a’r llythyr nawr i ryw fferm arall eto. A dyna fel basa’r crotyn yn cæl i ela o fferm i fferm nis bo i’n 2ddeuddag o’r gloch, a pryt’ynny, fe fasa’r derbenydd dwedda 3yn dangos y llythyr i’r en grotyn a odd y llythyr yn gwed: ‘anfonwch Iolyn ymellach’.
If a farmer had taken on a new farm-hand, on the next April Fools Day he’d play ‘Send the fool onwards’. The farmer would instruct him to take a letter to next farm. Once received, the next farmer would pretend to read the letter and tell the lad he’d need to take it further to some other farm. And that’s how it would carry on, sent from farm to farm until midday. At that time, whoever had received the letter would show it to the lad and the contents read ‘Send the fool onwards!’
Source: Tafodiaith Nantgarw; Ceinwen Thomas; 1993. Translated from phonetic script.