Hen triban am Sirhywi/Tredegar. Poem about pre-industrial Tredegar (pre 1820).
‘I spent many hours
At the bank of splendid Sirhywi
Picking nuts from the trees,
And deceiving the gleaming trout.’

Hen triban am Sirhywi/Tredegar. Poem about pre-industrial Tredegar (pre 1820).
‘I spent many hours
At the bank of splendid Sirhywi
Picking nuts from the trees,
And deceiving the gleaming trout.’
Barddoniæth #Gwenhwyseg #ValleysWelsh 🏴❤️ English translation of this poem using SouthEast Welsh dialect to follow.
Yes, the day before yesterday he was buried,
At the Twynau cemetery.
It’s sure to be twenty five years
Since she was buried:
I didn’t see the gravestone
Because all the earth
Had been thrown over the top of it.
Was I there? Well, yes, I was,
Because I happened to be down there staying with friends
From Wednesday night til this evening:
You know that I like
Going back there now and again!
This time,
I thought of going down to Cardiff
Saturday morning, up until the match in the afternoon.
But I heared about the funeral..
Yeah, yeah, before twelve ‘see-
Because all the gravediggers are in the Union now
And they won’t do anything on a Saturday afternoon.
I can’t not go
To the old boy’s funeral.
He was good to me years back.
Tafodiaith Nantgarw gan Ceinwen H.Thomas. Great source about #ValleysWelsh #Gwenhwyseg the SouthEast Welsh dialect. Will be translating phonetics➡️Welsh➡️English. Lots of interesting folk tales & ghost stories👻 A few soon in time for Halloween/ Calan Nos Gaeaf!
(1) Pan bo crotyn biach 1yn dechra gwitho 2yn y gwaith Tin, peth cynta ma fa’n gial 3neud yw simi’r 4col rowls, a ma fa wetin 5yn cial i symud ymlan 6o hyd fel bo lle yn dwad 7, a falla 8cyn bo fa’n ddeg ar ucan od 9, gita ticyn 10o scwt, y bydd a weti 11wpo i hunan mlan 12yn shortar i enill 7s 6c ne whigan 13dydd. Run peth wetin 14yw hi gyta’r merchad 15yn gwmws. Ma nwnta’n cial ‘u wpo mlan 16hed o ticyn 17i dicyn i acor 18plets, ag i enill douswllt, ne hannar 19coron y dydd wth hyny 20.
When a lad starts at the tinworks he’ll first shift the cold rolls, then move as positions come up. Maybe, before he’s thirty and with drive, he’ll have pushed his way on to be a shortar earning 7 shillings, 6c a day. It’s similar with the women. They’ll be driven, bit by bit, to open plates and to earn 2 shillings or half a crown a day.
Papur Pawb, Ebrill 10, 1897. IANTO’R SHORTAR [Gian Fachgian o Fro Morganwg.] (Cynwal)